2006年07月11日

食事に気をつけています

「言葉づかいに気をつけてね」は、

Watch your mouth.

直訳すると、「口を見る」なので違和感があるかもしれませんが、
watch は、「ずっと見る、ずっと見守る、監視する、注意する、
気をつける」という意味があります。それでは、外国人と日本料理店で
食事をする前に言うべきことは?

Watch your manners.

「礼儀作法に気をつけてね」

真顔で言ってはイケマセン。これはジョークです。
それでは、応用編、「私は食べ物に気をつけています」は?

I watch what I eat.

アイワッチワラァイー(ト)

と言います。簡単ですね。

【復刻版英会話の達人CDより】
【翻訳・通訳の達人より】
posted by ディビッド・ヒラキ at 11:16| Comment(0) | TrackBack(0) | 英会話の達人CDより | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/20612952
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。