2006年09月08日

メルマガ「昨日の英会話」

こんにちは!ディビッドです。

キラリと光る、英会話学習メルマガを発見しました!

その名も、「昨日の英会話」 
http://www.mag2.com/m/0000197452.html
とても地味なタイトルで、読者も400名弱とけっして多くはありません。

しかし、ところがどっこい!
実は、かなり面白いのです。(もちろん勉強になります!)

著者の日本語英語を、ネイティブの先生に学んでいく過程が
日記風で書かれています。

まさしく『日本語英語なおします!』の読者にもぴったりの内容なのです。

ちょっと紹介してみますね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 娘の保育所で水疱瘡が流行しています。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 娘の保育所で水疱瘡が流行しています。
 それを伝えようと思って私は、
 The spots disease is now in fashion.

 と言いました。
 何とか通じましたが、正しくは、

 The chickenpox is now going around.

 水疱瘡は chickenpox
 病気などが流行するのは go around
 in fashionは服装などが流行することです。


 【メルマガ『昨日の英会話』より】
 http://www.mag2.com/m/0000197452.html


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 鼻水が止まらない

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 風邪を引いたようで、鼻水が止まりませんでした。
 それを伝えようと思って、

 My nose water keeps flowing for a long time.

 “nose water”は英語では意味をなさない、お恥ずかしい
日本語の直訳でしたが、
 実際に鼻水が止まらなさそうな私の様子から分かってもらえました。

 こういう時には

 I have a runny nose.

 runnyは『柔らか過ぎる、流れ易い』という意味です。
 余り使う機会はないかもしれませんが、"runny ear" は『耳垂れ』です。

 
 【メルマガ『昨日の英会話』より】
 http://www.mag2.com/m/0000197452.html


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 メルマガ紹介 『昨日の英会話』

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

このメールマガジンでは、英語で悪戦苦闘中のSANDAさんが
ネイティブスタッフGrantさんとオフィスで繰り広げた会話から、
役立つ、知っていると優越感に浸れる表現を紹介しています。

『タックス・ヘイブン』はヘブン(天国)ではない
『羊が1匹、羊が2匹』は英語で数えるべき等々

『昨日の英会話』ご登録はこちら ↓
http://www.mag2.com/m/0000197452.html


posted by ディビッド・ヒラキ at 13:08| Comment(0) | TrackBack(0) | メルマガ紹介 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/23441874
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。