2006年09月13日

catch your eyes

「たまたま近くに来たら、このレストランが目にとまったんだよ」

I happened to be in the neighborhood and this restaurant
caught my eyes.



catch one's eye(s) で、
「目にとまる(to grab someone's attention)」という意味になります。
(実際は、ただ単に「目にとまる」だけではなく、「注目させる」、
「注意をひく」、「興味をそそらせる」という含みがあります)


音声サンプル(1)
Well, we happened to be in the neighborhood and this place just caught our eye. It looks so cozy. How’s the food?
「たまたま近くに来たら、ここが目にとまってね・・・」

音声サンプル(2)
Sometimes sparkly things catch my eyes, jewels.
「キラキラ光るものに目が奪われるときがあるの、そう、宝石のこと」

【英会話の達人インターネット通信講座CD2−1より】


メルマガ『日本語英語なおします』の登録はコチラから
http://www.mag2.com/m/0000094772.html
posted by ディビッド・ヒラキ at 20:48| Comment(0) | TrackBack(0) | 通信講座より | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。