2006年10月18日

彼女はハイテンション

「彼女はハイテンションです」

これを She is high tension. と訳すと、日本語英語になります。

「彼女はテンションが高い」は、
たとえば She is hyper. と言います。

『テンション』は、時間の経過とともに下がっていくものです。

それでは、
「彼女、テンション下がってきたね(落ちついてきたね)」は、
どのように言いますか?

She is winding down. (ワインディンダウン)

下がったテンションが再び上がってきたら、このように言います。

She is winding up.


メルマガ『日本語英語なおします』の登録はコチラから
http://www.mag2.com/m/0000094772.html





posted by ディビッド・ヒラキ at 14:22| Comment(0) | TrackBack(0) | 翻訳・通訳の達人より | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。