2007年01月24日

賞味期限は自己申告です

「賞味期限は自己申告です」

The fressness dates are voluntary.

(食品に記載されている賞味期限は、製造メーカーによる自己申告です。)
(製造メーカーごとの独自の基準で任意に決められているということ。)

→ 文脈によっては、「賞味期限はあてにならないもの」という含みを
  持つ表現である。


関連記事

賞味期限と消費期限
http://tatsujin-english.seesaa.net/article/31682483.html

日本と米国における賞味期限感覚の違い
http://tatsujin-english.seesaa.net/article/31638184.html

賞味期限が切れている。
http://tatsujin-english.seesaa.net/article/31619930.html

不二家不祥事で学ぶ賞味期限
http://tatsujin-english.seesaa.net/article/31503243.html

メルマガ『日本語英語なおします』の登録はコチラから
http://www.mag2.com/m/0000094772.html






タグ:賞味期限
posted by ディビッド・ヒラキ at 15:25| Comment(0) | TrackBack(0) | 翻訳・通訳の達人より | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/32025727
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。